Mesačné archívy: november 2013

A čo ty, básnik, duša motýlia?

 

(Báseň zložená z cudzích otázok)

A čo ak je priamka predsa len kratšia? Andrej Voznesenskij
A čo ak sa báseň nekončí? Daniel Pastirčák
A čo ak vôbec nesledujem správne stopy? Ján Štrasser
A čo cnosť? Peter Macsovszky
A čo dnešný svet? Gary Snyder
A čo dostala žena vojaka zo zlatej Prahy, matky miest? Bertolt Brecht
A čo holubica? José Martí
A čo ja? A čo ja? Aimé Césaire
A čo je čas iného ako prenasledovanie? Daniel Kehlmann
A čo keby sa nás zvieratá predsa len chceli zbaviť? Elias Canetti
A čo keď je tadeto najbližšie k Slnku? Martin Langer
A čo keď niekto odišiel? A čo, nesmel, a či čo? Olga Tokarczuková
A čo keď sú slová rôznych jazykov vo vzájomnom tajomnom vzťahu? Elias Canetti
A čo krahulec? Silvio Blatter
A čo mám ja spoločného s Turkami? Rolando Sánchez Mejías
A čo moja duša? Nájde z tých podzemných chodieb cestu von? David Mitchell
A čo môže byť ďalej? Lev Rubinštejn
A čo nám bráni pozrieť sa pravde rovno do očí? Ján Štrasser
A čo nože, trojhranné alebo iné nástroje? Marcin Baran
A čo odporúčaš svojim pacientom? Martin Suter
A čo otec? Štefan Moravčík
A čo počuť? Vlastimil Kovalčík
A čo povieš, čo mi povieš? Andrés Sánchez Robayna
A čo robia krysy? Günter Eich
A čo rôzne energické entity a duchovia? Čo ak sa zhmotnia? Peter Macsovszky
A čo s tou petíciou nikam neposlanou? Christian Morgenstern
A čo si pomyslia naše ríbezle? Ján Štrasser
A čo sme to chceli povedať a čo sme povedať nedokázali? Saint-John Perse
A čo svet? Goethe
A čo ty, básnik, duša motýlia? Štefan Moravčík

Daniel Hevier

Uverejnené so súhlasom autora. Ďakujem!

Tajovský v šarištine alebo Ňedam ci ňič!

zvuková nahrávkaNápad preložiť úryvok z dramatického textu Jozefa Gregora Tajovského do šarištiny som dostal vďaka inscenácii hry Statky – zmätky z 90. rokov. Herci Slovenského národného divadla ju vtedy naštudovali v záhorskom nárečí.

V rámci dobrovoľnej domácej úlohy úryvok preložili a nahovorili: Martina Javorková (Ďuro) a Martin Ištoňa (Palčík) – obaja z II. C na Gymnáziu Jána Adama Raymana v Prešove. Ďakujem za krásny príspevok!

Kamera, svetlá, plátno, expozícia… a jedna veselá hodina slovenčiny

 


Toto video vyrobili chlapci z III. B na hodinu slovenského jazyka. Ich úlohou bolo pútavo vysvetliť spolužiakom postupy a formy logického myslenia a chyby v argumentácii. Prezentácia obsahovala aj úlohy ku kľúčovým scénam a pracovný list.

Celú hodinu som absolvoval v úlohe žiaka, ale učiteľ vo mne neustále dobiedzal otázkami. Jednu z nich, pre mňa tú najdôležitejšiu, som položil účinkujúcim.

Čo ste sa pri výrobe svojho prvého náučného videa naučili?

Dávid: Je naozaj veľmi ťažké vymyslieť niečo, čo ľudí pobaví, ostať prirodzený, zbytočne nepreháňať. Herci, ktorí natáčajú sitkomy, majú môj obrovský obdiv, keďže my sme tých 10 minút natáčali asi 10 hodín.

Martin: Nie je to také ľahké, ako to na prvý pohľad vyzerá, ale miliónkrát opakované repliky sa mi vryli do pamäti riadne hlboko.

Michal: Kamera, svetlá, plátno, expozícia… Veľa treba vedieť a vopred pripraviť. Ak mám povedať pravdu, obávali sme sa reakcie triedy a vás, ale oplatilo sa a sme radi, že sme to urobili.

Vladimír: Objasnili sme si niečo, čo používame aj v bežnom živote. A je náročné účinkovať pred kamerou…

Ďakujem chlapcom za súhlas so zverejnením!